LES FILMS EN COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS METRAGES

“The White Elephant” Shuruq Harb

Allegro Largo Triste
Aurélien Froment

36’,2017,  France-UK

Le musicien Franco Melis, sonneur de launeddas (clarinette polyphonique sarde), est filmé dans des lieux liés à la pratique de son instrument et de sa transmission, en des plans qui épousent rythmiquement les phrases musicales des sonates.
The musician Franco Melis, who plays the launeddas (a Sardinian polyphonic reed flute), is filmed in locations where his instrument is played and its art transmitted, in shots that rhythmically espouse the musical phrasing of the sonatas. 

 

Las Fuerzas (The Forces)
Paola Buontempo

17’, 2018, Argentine/Argentina

À l’école de jockeys (en l’occurrence celle de La Plata, en Argentine), les corps formés le sont pour rester légers et petits – complémentaires du corps du cheval.
At the jockey school (here, the La Plata school in Argentina), the bodies trained remain lightweight and small – to complement the equine body.

 

Gens du lac (People of the Lake)
Jean-Marie Straub

19’, 2018,Suisse/Switzerland

A la surface paisible du Lac Léman, sur la côte vaudoise duquel il s’est installé, Jean-Marie Straub fait remonter l’histoire d’une résistance locale qui a dessiné le paysage politique suisse de l’après-guerre.
On the northern shores of Lake Geneva where he has settled, Jean-Marie Straub brings to the water’s peaceful surface the history of a local resistance that shaped Switzerland’s post-war political landscape.

 

Jeny303
Laura Huertas Millan

6’, 2018, Colombie-France/Colombia-France

Le hasard a voulu que la cinéaste surimprime accidentellement sur la même pellicule 16mm le portrait architectural d’une université de Bogota, monument moderniste de brique imitant le Bauhaus, et celui de Jeny, millenial transgenre qui raconte son addiction à l’héroïne.
By chance, the filmmaker accidently superimposed on the same 16mm film stock the architectural portrait of a university in Bogota – a modernist Bauhaus-style brick monument – and the portrait of Jenny, a transgender millennial talking about her heroin addiction.

 

Monelle
Diego Marcon

16’, 2018, Italie/Italy

Réveillant par flashes intermittents les échos cachés dans l’obscurité de la Casa del Fascio à Côme, un geste sidérant mêle film structurel et cinéma de genre, images de synthèse et techniques photographiques.
Awakening through intermittent flashes the echoes hidden in the darkness of the Casa del Fascio in Como, an astonishing gesture mingles structural film and genre cinema, computer-generated images and photographic techniques. 

 

Olhe bem as montanhas
(Look Closely at the Mountains)
Ana Vaz

30’, 2018, France-Brésil/France-Brazil

Ana Vaz entrelace deux lieux éloignés, le Nord-Pas-de-Calais et l’État brésilien du Minas Gerais. Trois siècles d’extraction minière y ont marqué très différemment l’environnement et la mémoire.
Ana Vaz interweaves two distant places, the Nord-Pas-de-Calais region and the Brazilian State of Minas Gerais. Three centuries of mining have marked their respective environments and memories very differently.

 

Optimism
Deborah Stratman

15’, 2018, USA

« Faire descendre le soleil. Faire monter l’or » : Deborah Stratman fait résonner la nécessité de capter les rares reflets du soleil dans la cuvette qu’est Dawson City (Yucon, Canada) avec les éclats encore vifs de la ruée vers l’or qui s’y déroula à la fin du 19è siècle.
“Draw down the sun. Dig up the gold”: Deborah Stratman conveys the need to capture the rare reflections of sunlight in the valley of Dawson City (Yukon, Canada) through the still bright flashes of the gold rush that arrived in the town in the late 19th century

 

Saule Marceau
Juliette Achard

34’, 2017, France-Belgique/France-Belgium

Éloignée de son frère qui a quitté leur banlieue natale pour devenir éleveur dans le Limousin, la cinéaste vient filmer avec lui un western, genre qui a marqué leur enfance. L’épopée flanche, mais apparaît en creux la radiographie d’une petite paysannerie au bord de l’étranglement financier.
After growing apart from her brother, who left their suburb to become a livestock farmer in the Limousin, the filmmaker joins him to make a western, a genre that had marked their childhood. The epic peters out, but what emerges is the radiograph of a smallholder community on the brink of financial ruin.

 

Uppland
Edward Lawrenson

30’, 2017, UK-Irlande/UK-Ireland, WP

En compagnie d’un architecte étudiant la présence occidentale au Liberia, le cinéaste filme l’ancienne ville minière de Yekepa. Les ruines de ce qui fut il y a 50 ans « une vraie Amérique » au milieu de la savane et les témoignages des habitants ouvrent à une réflexion sur le coût géologique, économique et spirituel de la relation coloniale.
Together with an architect studying Western presence in Liberia, the filmmaker depicts the former mining town of Yekepa. The ruins of what fifty years ago was a “real America” in the middle of the savanna and the residents’ testimonies begin a reflection on the geological, economic and spiritual cost of the colonial relationship.

 

The White Elephant
Shuruq Harb

12’, 2018, Palestine

À partir d’images partagées sur Internet par des soldats israéliens lors de la Guerre du Golfe, de la Première Intifada ainsi qu’à des rassemblements de trance music, Shuruq Harb compose le portrait d’une adolescente palestinienne dans les années 1990, au miroir de la culture pop israélienne.
Using images shared on the Internet by Israeli soldiers during the Gulf War, the first Intifada or trance music gatherings, Shuruq Harb composes the portrait of a Palestinian teenager in the 1990s, in the mirror of Israeli pop culture.

 

Zwei Basiliken (Two Basilicas)
Heinz Emigholz

36’, 2018, Allemagne/Germany

Dialogue entre deux édifices religieux : la cathédrale di Santa Maria Assunta à Orvieto, et l’église protestante de Grundtvig à Copenhague. Aussi bien l’extérieur que les détails intérieurs des bâtiments sont porteurs d’idées on ne peut plus différentes sur l’architecture, la religion et la communauté.
A dialogue between two religious edifices: the cathedral of Santa Maria Assunta in Orvieto and the Protestant Grundtvig’s church in Copenhagen. Both the exterior and the interior details of the two buildings give rise to extremely different ideas on architecture, religion and community.